AVVERTENZE PRELIMINARI

Questo dizionario sui generis e tuttora "in costruzione" si affianca alla Grammatica inglese per italofoni Sweeney's English e a Italian after English per la serie “Non interesserà a nessuno ma a me è piaciuto farlo.” Un pensionato deve pure impegnarsi in qualcosa di abbastanza complesso per non impigrire la mente. Un tempo il sito www.gporcelli.it mi serviva anche per comunicazioni relative al mio lavoro – molte ci sono ancora ma non sono aggiornate. Chi vuole, può trovare qualche notizia su di me e alcune delle cose che ho scritto.

Un glossario, lemmario o comunque vogliate chiamarlo, sia esso di modeste dimensioni come questo oppure un dizionario vero e proprio di ben altra mole, è per definizione un’opera incompleta e in divenire. La collocazione in rete rende agevoli le aggiunte e le correzioni. Quotidianamente radio, TV, giornali e Internet ci propongono parole che possono rientrare tra quelle qui raccolte. Il proposito è di aggiornare frequentemente queste pagine, col contributo di chi vorrà segnalare errori e lacune. L’indirizzo è gianfrancoporcelli@yahoo.it.

Perché “italglese”? E perché no? L’ho preferita a angliano, itang’liano, italese, itanglese e simili, che già conoscevo, perché l’ho pensata io. In seguito ho trovato che anche altri hanno avuto la stessa idea, probabilmente anche prima di me, ma ormai l’ho mantenuta. Non pretendo che vi piaccia, è solo un’etichetta che accenna alla commistione tra le due lingue. Nemmeno l'idea è originale: anni fa avevo un dizionario cartaceo (V. Browne, Odd pairs and false friends, Ed. Zanichelli, 1987) con contenuti analoghi e molti più dettagli.

Tutto quanto è a disposizione di chi voglia servirsene. E’ corretto e cortese citare la fonte ma non vado a caccia di “like”. Raccomanderei solo di leggere le pagine introduttive o almeno di ritornare all’indice se qualche cosa non vi risulta chiara.

Troverete qualche definizione che riflette le mie preferenze o le mie antipatie. Di sicuro questo non ha l’ambizione di essere un dizionario scientifico; nei casi migliori potrà offrire qualche chiarimento su parole poco note, magari perché erano diffuse in Italia qualche decennio fa ma poi sono andate in disuso assieme alle cose a cui si riferivano.

Qui trovate l’Indice Il prossimo passo è la lettura della Introduzione

Buona consultazione!

Gianfranco Porcelli, Ottobre 2019