Pace  | Passo, ritmo Pace Peace |
Pace-maker  | "Segna-ritmo" per il cuore |
Pack  | Banchisa polare |
Package  | Imballaggio; "pacchetto" informatico |
Packaging  | Procedure o stili di imballaggio |
Paddock  | Recinto riservato in un ippodromo o autodromo |
Pale  | Pallido Pale Shovels; (propeller) blades; paddles |
Pallet  | Piattaforma per il carico e lo scarico di materiali |
Palmtop  | "Palmare", computer di dimensioni molto piccole |
Pane  | Riquadro di vetro, specialmente in una finestra Pane bread |
Panel  | Gruppo di esperti |
Paper  | Documento |
Paperback  | Brossura (il termine italiano c'è ma non lo conosce più quasi nessuno. Alcune librerie online usano "copertina flessibile") |
Parboiled  | Tipo di riso |
Parent  | Genitore Parente relative, relation |
Parental control  | Procedura di controllo genitoriale sui programmi TV |
Parking  | Parcheggio, posteggio |
Particular  | Esigente, pignolo Particolare peculiar, special |
Partner  | Socio in affari; "compagno/a" nella vita; altro componente di un duo o di un complesso artistico; ecc. |
Partnership  | "Società di persone", contrapposta alla company che è la "società di capitali". |
Part-time  | A tempo parziale, a orario ridotto |
Party  | Per molti, non è la stessa cosa di una "festa" o un "ricevimento" |
Party line  | Tipo di conversazione telefonica a più voci |
Pass  | Lasciapassare, "passi", permesso di accesso |
Password  | Per accedere a questo dizionario non serve! |
Patchwork  | Esito della cucitura di pezzi di stoffa diversi. |
Patent  | Brevetto Patente driver's licence |
Pattern  | Schema, modello; disegno (di stoffa) |
Pavement  | Marciapiede Pavimento floor |
Payoff  | La parte finale di un messaggio pubblicitario |
Payout  | Rapporto tra utile distribuito ai soci e utile netto |
Pay-TV  | TV a pagamento Sulla pronuncia, vedi |
Peak time  | Ora di punta |
Peanuts  | Charlie Brown e i suoi amici Letteralmente, sono le arachidi o "noccioline americane". |
Pedigree  | Genealogia di un animale |
Peeling  | Un processo cosmetico di cura della pelle |
Pemmican  | Cibo a base di carne di renna |
Penalty  | (Calcio di) rigore |
Penny  | Centesimo di sterlina |
Peppermint  | Menta piperita |
Perennial  | L'opposto di millennial |
Performance 2  | Esecuzione, prestazione, spettacolo... e altro ancora. Meglio usare l'italiano e distinguere. |
Permafrost  | La banchisa glaciale (finché non l'avremo fatta squagliare) |
Personal (computer)  | Elaboratore di piccole dimensioni, normalmente per uso individuale |
Pet  | Animale domestico, di compagnia Usato soprattutto in composti come pet food, cibo per animali; pet-friendly locale pubblico che accetta animali; ecc. |
Pet therapy  | Uso degli animali di compagnia/affezione a fini curativi Zooterapia |
Petrol  | Benzina Petrolio oil |
Petting  | Coccole, effusioni amorose |
Photofinish  | In molti sport, strumento ormai indispensabile per stabilire l'ordine di arrivo in una gara |
Photofit  | Versione evoluta dell'identikit |
Photoflood  | Lampada per illuminazione teatrale o per studio TV |
Phrase  | Locuzione; in linguistica: sintagma "Frase" sentence |
Pick-up  | Il "braccio" del giradischi che regge la puntina. |
Picnic  | Merenda all'aperto e celebre film |
Pidgin (English)  | Lingua derivante dalla contaminazione di una lingua locale con l'inglese |
(Body) Piercing  | Lo sforacchiamento del corpo e gli oggetti con cui si fa |
Pin  | Acronimo di Personal Identification Number |
Pineapple  | Ananas |
Ping-pong  | Tennis da tavolo |
Pin-up girl  | "Ragazza copertina" |
Pipeline  | Oleodotto |
Pit lane  | La corsia dei box negli autodromi |
Pit stop  | La sosta ai box nelle gare motoristiche |
Pitcher  | Nel baseball, il lanciatore |
Plaid  | Coperta da viaggio, spesso con disegno scozzese Si pronuncia con la vocale di hat, man |
Playback  | Artificio che consente di far finta di cantare e/o suonare brani già registrati |
Playboy  | a) Grande conquistatore di donne; b) la rivista che ti illude di esserlo |
Playgirl  | Playboy al femminile; escort |
Playmaker  | Il giocatore "regista" in una squabra di pallacanestro |
Playoff  | Fase finale di un torneo sportivo in cui le squadre migliori si incontrano per la conquista del titolo |
Playout  | Fase finale di un campionato sportivo per decidere chi tra le ultime deve retrocedere nel girone inferiore |
Plum cake  | Un tipo di dolce. Nella versione italiana, le prugne ( plums) non ci sono. |
Pocket book  | (Libro) tascabile. Il termine inglese ora è meno usato e qualche editore chiama "I tascabili" la collana economica. |
Pocket Coffee ™ | Marca di cioccolatini ripieni di caffè |
Podcast(ing)  | Tecnologie informatiche per il download automatico da un sito web dei file desiderati |
Point  | Sempre più diffuso in composti come Internet point, Meeting point |
Pointer  | Razza di cani "da punta" |
Pole dance  | Un misto di ginnastica e danza con la pertica. Secondo alcuni, deve essere tenuta ben distinta dalla lap dance. |
Pole position  | La posizione migliore per la partenza in Formula 1 |
Polish v. | Lucidare, rifinire pulire clean |
Politically correct  | Detto di linguaggio attento a non offendere persone, gruppi etnici, ecc. |
Polo  | Sport equestre a squadre Abbreviazione di polo shirt, un tipo di camicia |
Pony  | Equino di taglia medio-piccola |
Pony Express  | Servizio di fattorini su ciclomotore, reso obsoleto dalla posta elettronica Originariamente, il recapito celere della posta mediante corrieri a cavallo (USA) |
Pool  | a) Consorzio o "cartello" tendenzialmente monopolistico; b) gruppo di lavoro di persone impegnate in compiti difficili, come in "pool antimafia". |
Pop  | Da noi usato soprattutto per il genere musicale, sottintendendo music |
Pop art  | Movimento artistico nato verso la metà del secolo scorso |
Porridge  | Fiocchi di avena nel latte caldo |
Possibly  | Forse, può darsi Possibilmente if possible |
Post  | "Posta" come voce di bilancio Ora usato soprattutto per i testi scritti in una chat o comunque su Internet |
Postal Market  | Molto prima di Amazon... |
Poster  | Immagine da appendere o affiggere |
Powerpoint  | Il programma di Microsoft Office per le presentazioni con diapositive: per estensione, le presentazioni stesse |
Premier  | Il Primo Ministro inglese. L'uso di questo termine per indicare il Presidente del Consiglio dei Ministri italiano è oggetto di molte critiche |
Premium  | Qualità superiore Premio prize/award La pronuncia inglese ha il suono [i:] nella prima sillaba |
Preppy, preppie  | Studente/ssa, ragazzino/a. Da noi usato per abbigliamento femminile molto giovanile, "da ragazzina" |
Prequel  | Libro o film che narra vicende anteriori a quelle di un altro o di una serie |
Presently  | Immediatamente, prontamente Attualmente, al presente at present |
Preservative  | Conservante (in particolare, per alimenti) Profilattico, preservativo condom |
President  | Presidente |
Press  | La stampa. Prestito di necessità per i reporter all'estero, soprattutto in zone di guerra |
Press agent  | Addetto stampa |
Pressbook  | Opuscolo illustrativo |
Pressing  | In vari sport, la manovra aggressiva di una squadra |
Pre-test  | Test preliminare o versione di prova |
Pretty Woman  | Uno dei primi film il cui titolo non è stato tradotto |
Prime-rate  | Il tasso più favorevole accordato da un istituto di credito ai clienti migliori |
Prime time  | La fascia oraria di massimo ascolto in TV |
Privacy  | (Diritto alla) tutela dei dati personali La pronuncia britannica ha [pri] (non [prai]) nella prima sillaba |
Private  | (mil.) Soldato semplice Parti intime private parts |
Processing  | Lavorazione, elaborazione |
Producer  | Impresario (cinematografico / teatrale) In altri contesti, è proprio il "produttorre" |
Project work  | Attività o formazione basata su progetti |
Profit  | Usata soprattutto in no(n)-profit "senza fini di lucro" |
Progress report  | Relazione intermedia (su un progetto in corso) Abbreviarla usando solo progress peggiora ulteriormente le cose. |
Promoter  | Un tempo si chiamava "piazzista", adesso è più in voga "promotore" |
Promotion  | Offerta, saldo, vendita "promozionale" |
Prompt  | Quando il computer lo visualizza, segnala che è in attesa di un input |
Provider  | Genericamente è il fornitore; da noi lo si usa per chi ci fornisce i siti Internet |
Pub  | Il tipico locale britannico, le cui imitazioni ora sono diffuse anche da noi. Abbreviazione di public house |
Public company  | Società con capitale pubblico |
Public relations  | Ora molti preferiscono dire "pubbliche relazioni"; gli addetti sono "i pi-erre" |
Pudding  | Budino |
Pull  | A volte usato come abbreviazione di pullover, soprattutto in mini-pull |
Pullman  | Autobus Gli inglesi lo chiamano coach e in certi contesti USA è un tipo di vettura confortevole sui treni |
Pullover  | Maglione non abbottonato |
Pulp fiction  | Genere cinematografico di bassa qualità (dal film omonimo del 1994) |
Pulsar  | Un tipo di radio-stella |
Punch  | Bevanda calda a base di vino o liquori |
Punching bag/ball  | Il sacco o il pallone per l'allenamento dei pugili |
Puncture  | Foratura "Puntura" sting; injection |
Punk  | |
Pusher  | Spacciatore |
Put and Call  | Tipo di contratto finanziario |
Puzzle  | Per gli inglesi, qualsiasi tipo di rompicapo (ad esempio, il "cruciverba" crossword puzzle ). Per noi è quello che gli inglesi chiamano jigsaw puzzle. |