Terminology

Talking about articles, we can notice the difference between Eng. definite/indefinite and It. determinativo/indeterminativo. Which is right, Italian or English? Both - or, if you prefer, neither. All grammatical terms are just labels that grammarians have found convenient to denote some elements and/or some of their features. As this page shows, some uses of the "determinative artcles" in Italian are not determinative at all.

"Conditional" is the label that Eng. uses for sentences like "If I knew I would tell you" Se lo sapessi te lo direi. "Condizionale" is the label that It. uses for the verb of "direi". Notice however that the condizionale is found in the main clause, not in the if-clause that expresses the condition.