Prepositions

The standard list of It. "simple prepositions" is "di, a, da, in, con, su, per, tra, fra". The nearest Eng. counterparts are, respectively, "of, at/to, from, in, with, on, for/by, among/between" - the last two have the same meaning and uses. The reasons why we cannot establish equivalences between the prepositions in the two languages are explained here and here

In both languages there adverbs or other expressions that can be used as prepositions - for instance: "vicino a, davanti, dietro, sopra, contro, oltre"... ( near, in front of, behind, over/above, against, beyond...)

A typical feature of It. is that some "preposizioni semplici" can merge with "articoli determinativi" (definite articles) producing "preposizioni articolate" as in "Osteria del Vecchio Asilo" ( Restaurant of the Old Kindergarten). Here is the table of preposizioni articolate:


il

lo

la

i

gli

le

l’

di

del

dello

della

dei

degli

delle

dell’

a

al

allo

alla

ai

agli

alle

all’

da

dal

dallo

dalla

dai

dagli

dalle

dall’

in

nel

nello

nella

nei

negli

nelle

nell’

su

sul

sullo

sulla

sui

sugli

sulle

sull’

con

col

? collo

? colla

coi

? cogli

? colle

coll’

Remarks

The "articled" preposition preceded by ? are used mostly in informal speaking. In formal speaking and in writing the full forms ("con gli" etc.) are preferred.

The prepositions that are not listed in the table ("per, tra, fra") never combine with articles.

Notice that "di" uses the combinatory form "de-" and "in" uses the combinatory form "ne-".

A few examples:

"Santa Croce sull'Arno" ( a Tuscan town named after the Holy Cross and on the banks of the River Arno)

"Il Signore degli Anelli" ( Lord of the Rings)

"Il Sergente nella Neve" ( The Sergeant in the Snow)

"Giocare all'aperto" ( to play in the open air - i.e. outdoors)

"Dagli Appennini alle Ande" ( From the Apennines to the Andes)

"La principessa sul pisello" ( The princess on the pea)